
Evangile de Jean - Segond 21 (Petit format)
- Donnez votre avis
L’Évangile de Jean fait partie du Nouveau Testament, c’est-à-dire de la seconde partie de la Bible. Écrite en grec au 1er siècle de notre ère et composée de 27 livres différents, celle-ci relate la vie de Jésus-Christ en mettant un accent particulier sur sa mort et sa résurrection et en le présentant comme le seul capable de réconcilier l’humanité avec Dieu, suite à l’irruption du mal...
7966
Présentation :
L’Évangile de Jean fait partie du Nouveau Testament, c’est-à-dire de la seconde partie de la Bible. Écrite en grec au 1er siècle de notre ère et composée de 27 livres différents, celle-ci relate la vie de Jésus-Christ en mettant un accent particulier sur sa mort et sa résurrection et en le présentant comme le seul capable de réconcilier l’humanité avec Dieu, suite à l’irruption du mal dans le monde. C’est le message appelé «Évangile» ou «bonne nouvelle». Le Nouveau Testament décrit aussi les débuts de l’Église, composée des disciples de Jésus (les «chrétiens»), et les premiers enseignements dispensés en son sein. Jean était un des douze apôtres, un des tout premiers disciples de Jésus. De ce fait, il a eu directement accès à ses enseignements et a personnellement assisté aux divers événements qui ont entouré son activité. Lorsqu’il parle de lui-même dans son Évangile, plutôt que d’utiliser son prénom, il emploie l’expression «le disciple que Jésus aimait».
Dans l’édition que vous tenez entre les mains, certains passages sont en italiques. Vous savez ainsi qu’il s’agit d’une citation d’un texte de l’Ancien Testament (première partie de la Bible).
Le texte biblique Segond 21 est une nouvelle traduction de la Bible, éditée pour la première fois en 2007, qui est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à l’original, dans le langage actuel, d’où la formule «L’original, avec les mots d’aujourd’hui».
Dans l’édition que vous tenez entre les mains, certains passages sont en italiques. Vous savez ainsi qu’il s’agit d’une citation d’un texte de l’Ancien Testament (première partie de la Bible).
Le texte biblique Segond 21 est une nouvelle traduction de la Bible, éditée pour la première fois en 2007, qui est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à l’original, dans le langage actuel, d’où la formule «L’original, avec les mots d’aujourd’hui».
Poids | 0.017 |
FAMILLE | MBLE 19 |
GENRE | Evangélisation |
Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...
-
Comment Dieu...
Les mosquées et les médias véhiculent cette...
0,95 €
-
Soirée de...
Dans le cadre de leur tournée française, Graham...
2,92 €
-
Engagez vous...
L'heure est venue où Dieu cherche des...
2,92 €
-
Des prieurs...
Les chrétiens adressent à Dieu des prières....
2,92 €
-
Calendrier...
Ce recueil de méditations quotidiennes propose...
3,70 €
-
La place de...
Pastorale 2015
2,92 €
-
Calendrier...
Ce calendrier de trois mois vous aidera à...
2,37 €
-
Choisi et...
Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi,...
9,48 €
-
Calendrier...
Calendrier Rencontres - Nouveau Format ! 11x10...
4,58 €
-
Interaction...
La crainte de Dieu dans l’Église est un thème...
2,92 €
-
Conter...
Plongez votre audience dans le monde des...
12,32 €
-
Vers la...
Dieu résiste aux orgueilleux ! En décentrant le...
7,58 €